Chambre des conseillers/session du printemps: lancement de la traduction simultanée vers l’amazigh des séances des questions orales
La deuxième session de l’année législative 2022-2023 (session d’avril) verra le lancement de la traduction simultanée vers la langue amazighe des travaux des séances des questions orales à la Chambre des conseillers, a annoncé vendredi le président de la Chambre, Enaam Mayara.
Dans son allocution lors d’une séance plénière consacrée à l’ouverture des travaux de cette session parlementaire, M. Mayara a souligné que cette mesure procède de la volonté de la Chambre de communiquer avec toutes les catégories de la société, en application des dispositions de la loi organique relative à la langue amazighe.
Selon le président de la deuxième Chambre, la mise en place du service de traduction simultanée vers la langue amazighe est le fruit d’un travail de coordination soutenu avec l’Institut Royal de la culture amazighe (IRCAM) et le ministère délégué chargé de la Transition numérique et de la réforme de l’administration, sous la supervision du chef du gouvernement.
En adoptant la traduction simultanée vers l’amazigh, la Chambre des conseillers emboîte le pas à la Chambre des représentants qui a officiellement introduit cette mesure dès la deuxième session de la première année législative de la 11ème législature.
Le parlement marocain avait adopté, en 2019, la loi organique n°26-16 fixant le processus de mise en œuvre du caractère officiel de la langue amazighe, ainsi que les modalités de son intégration dans l’enseignement et dans les domaines prioritaires de la vie publique.
Cette loi vise à concrétiser le caractère officiel de la langue amazighe dans les différents domaines prioritaires de la vie publique, notamment l’enseignement, la législation et l’action parlementaire, les médias et la communication, la création culturelle et artistique, les administrations, les espaces publics et le secteur judiciaire.
Avec MAP